In een tijdperk van tekorten aan vakbekwaam personeel is innovatie essentieel. Eén van ’s werelds grootste vakbeurzen, met circa 70.000 bezoekers uit meer dan 40 landen, bood het perfecte podium voor een baanbrekende ontwikkeling in meertalige werkplekcommunicatie. Op LogiMAT 2025 presenteerden de spraaktechnologie‑experts van EPG (Ehrhardt Partner Group) LYDIA Live Translation, een revolutionaire realtime vertaalfunctie die onafhankelijk van specifieke hardware werkt. Met ondersteuning voor meer dan 40 talen maakt het naadloze, foutloze communicatie mogelijk – een nieuwe industriële standaard. Bedrijven met dynamische personeelsstructuren toonden bijzondere interesse in deze AI‑gedreven oplossing, die niet alleen de productiviteit verhoogt maar ook de betrokkenheid van medewerkers verbetert en onboarding van nieuw talent vereenvoudigt.
Of het nu gaat om logistiek, productie, of onderhoud: multinationale teams zijn al lang de norm. Veel medewerkers spreken echter niet altijd dezelfde taal, wat communicatiebarrières veroorzaakt en de efficiëntie en kwaliteit van het werk kan beïnvloeden. Bij orderpicking leiden taalgrenzen bijvoorbeeld tot langere trainingsperioden, extra coördinatie-inspanningen en hogere foutpercentages. LYDIA Voice nam deze uitdaging al grondig aan met de introductie van Multi‑Language Recognition. Deze meertalige Pick-by-Voice‑oplossing detecteert flexibel diverse talen en geeft spraakopdrachten in meer dan 60 instelbare outputtalen. Nu tillen de pioniers van spraakgestuurde orderpicking innovatie naar een hoger niveau met LYDIA Live Translation. Het systeem fungeert als realtime vertaalsassistent en maakt vloeiende, vrije gesprekken in meer dan 40 talen mogelijk – een unieke voorsprong die geen enkel ander spraaksysteem biedt.
Lokale spraak‑naar‑tekst: een belangrijk voordeel
Met LYDIA Live Translation bereikt communicatie binnen multinationale teams een geheel nieuw niveau. Dit innovatieve systeem stelt medewerkers in staat om in hun voorkeurstaal te spreken, terwijl hun spraak in realtime wordt vertaald – zonder wijzigingen aan bestaande infrastructuur of magazijnhardware.
Het proces start zodra een medewerker spreekt in zijn of haar moedertaal. Het systeem detecteert onmiddellijk de taal en zet deze lokaal om in tekst. Deze tekst wordt vervolgens naar een centraal service‑hub gestuurd, waar hij snel en betrouwbaar wordt vertaald naar de doeltaal van de ontvanger. Dankzij lokale spraak‑naar‑tekstverwerking gebeurt de vertaling met minimale vertraging – een cruciaal voordeel ten opzichte van andere systemen. Tenslotte wordt de vertaalde tekst in de doeltaal geleverd, als schriftelijk bericht of gesproken output.
De succesverhaal achter de innovatie: een partnerschap met ROSSMANN
De drijvende kracht achter de ontwikkeling van de Live Translation‑functie was een nauwe samenwerking met ROSSMANN, Europa’s grootste drogisterijketen en een langdurige partner van EPG.
“In onze ROSSMANN‑logistiekoperaties werken 4.150 medewerkers van 88 verschillende nationaliteiten op 11 locaties in Duitsland,” legt Hendrik van Duuren, Managing Director Logistics bij ROSSMANN, uit. “Wij zijn ons terdege bewust van de uitdagingen van multiculturele teams en begrijpen het belang van effectieve communicatie. LYDIA Live Translation stelt onze medewerkers in staat in hun moedertaal te werken en te communiceren, wat de onderlinge interacties aanzienlijk verbetert.”
“LYDIA Live Translation tilt de productiviteit naar een hoger niveau: nieuwe medewerkers zijn in een mum van tijd inzetbaar, taalbarrières verdwijnen en workflows worden efficiënter,” voegt Tim Just, Managing Director van LYDIA Voice, toe. “Tegelijkertijd bevordert heldere en veilige communicatie de medewerkerstevredenheid en stimuleert langdurige personeelsbinding.”
Overwin taalbarrières met AI-gebaseerde realtime vertaling. Dit is de toekomst van communicatie in de intralogistiek.